楚人有鬻盾与矛者注释_自相矛盾注释原文和翻译

614 2023-11-30 08:53

楚人有鬻盾与矛者注释_自相矛盾注释原文和翻译

或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。选自《韩非子》【注释】①鬻:卖。1.下列对加点词语的解释不正确的一项是(A.誉之楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚, 物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利, 于物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不

翻译:有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他:“如楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可

“楚人有鬻盾与矛者”出自先秦韩非的《矛与盾》诗句共8个字,诗句拼音为:chǔ rén yǒu yù dùn yǔ máo zhě,诗句平仄:仄平仄仄仄仄平仄。“楚人有鬻盾与矛者”全诗《译文:有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己

[注释]1、楚人有鬻盾与矛者鬻:卖。矛:古时候的一种兵器,在长柄的一端装有枪头。盾:牌,古代作战时遮挡刀剑用的.2、誉之曰誉:夸耀。曰:说。3、吾盾之坚坚:坚固无法被穿透的盾和什么都能穿透的矛,是不可能同时存在的。注释:矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。盾:盾牌,古代作战时遮挡

上一篇:楚人有鬻矛与盾者的鬻成语
下一篇:自相矛盾注释原文和翻译
相关文章

 发表评论

评论列表